Skip to verse content
Bhagavad Gita 18.10
Chapter 18 progress: 10 / 78
Sanskrit
न द्वेष्ट्यकुशलं कर्म कुशले नानुषज्जते।त्यागी सत्त्वसमाविष्टो मेधावी छिन्नसंशयः
Transliteration
na dveṣhṭy akuśhalaṁ karma kuśhale nānuṣhajjate
tyāgī sattva-samāviṣhṭo medhāvī chhinna-sanśhayaḥ
tyāgī sattva-samāviṣhṭo medhāvī chhinna-sanśhayaḥ
Synonyms
na: never;
dveṣṭi: hates;
akuśalam: inauspicious;
karma: work;
kuśale: in the auspicious;
na: nor;
anuṣajjate: becomes attached;
tyāgī: the renouncer;
sattva: in goodness;
samāviṣṭaḥ: absorbed;
medhāvī: intelligent;
chinna: having cut off;
saṁśayaḥ: all doubts .;
English Meaning
The intelligent renouncer situated in the mode of goodness, neither hateful of inauspicious work nor attached to auspicious work, has no doubts about work.
Life Theme
Duty and Surrender
Life Application
Doing one’s best in responsibilities while accepting outcomes gracefully.