Skip to verse content
Bhagavad Gita 7.22
Chapter 7 progress: 22 / 30
Sanskrit
स तया श्रद्धया युक्तस्तस्याराधनमीहते।
लभते च ततः कामान्मयैव विहितान् हि तान्
लभते च ततः कामान्मयैव विहितान् हि तान्
Transliteration
sa tayā śhraddhayā yuktas tasyārādhanam īhate
labhate cha tataḥ kāmān mayaiva vihitān hi tān
labhate cha tataḥ kāmān mayaiva vihitān hi tān
Synonyms
anta: vat — perishable;
tu: but;
phalam: fruit;
teṣām: their;
tat: that;
bhavati: becomes;
alpa: medhasām — of those of small intelligence;
devān: to the demigods;
deva: yajaḥ — the worshipers of the demigods;
yānti: go;
mat: My;
bhaktāḥ: devotees;
yānti: go;
mām: to Me;
api: also .;
English Meaning
Men of small intelligence worship the demigods, and their fruits are limited and temporary. Those who worship the demigods go to the planets of the demigods, but My devotees ultimately reach My supreme planet.
Life Theme
Understanding the Divine
Life Application
Recognizing that life has deeper meaning beyond material achievements.