Bhagavad Gita 11.29

Chapter 11 progress: 29 / 55

Sanskrit

यथा प्रदीप्तं ज्वलनं पतङ्गा

विशन्ति नाशाय समृद्धवेगाः।

तथैव नाशाय विशन्ति लोका

स्तवापि वक्त्राणि समृद्धवेगाः

Transliteration

yathā pradīptaṁ jvalanaṁ pataṅgā
viśhanti nāśhāya samṛiddha-vegāḥ
tathaiva nāśhāya viśhanti lokās
tavāpi vaktrāṇi samṛiddha-vegāḥ

Synonyms

lelihyase: You are licking;

grasamānaḥ: devouring;

samantāt: from all directions;

lokān: people;

samagrān: all;

vadanaiḥ: by the mouths;

jvaladbhiḥ: blazing;

tejobhiḥ: by effulgence;

āpūrya: covering;

jagat: the universe;

samagram: all;

bhāsaḥ: rays;

tava: Your;

ugrāḥ: terrible;

pratapanti: are scorching;

viṣṇo: O all-pervading Lord .;

English Meaning

O Viṣṇu, I see You devouring all people from all sides with Your flaming mouths. Covering all the universe with Your effulgence, You are manifest with terrible, scorching rays.

Life Theme

Perspective and Humility

Life Application

Realizing how small our ego is when we see the bigger picture of life.

Scroll to Top