Bhagavad Gita 11.23

Chapter 11 progress: 23 / 55

Sanskrit

रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रं

महाबाहो बहुबाहूरुपादम्।

बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालं

दृष्ट्वा लोकाः प्रव्यथितास्तथाऽहम्

Transliteration

rūpaṁ mahat te bahu-vaktra-netraṁ
mahā-bāho bahu-bāhūru-pādam
bahūdaraṁ bahu-danṣhṭrā-karālaṁ
dṛiṣhṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham

Synonyms

nabhaḥ: spṛśam — touching the sky;

dīptam: glowing;

aneka: many;

varṇam: colors;

vyātta: open;

ānanam: mouths;

dīpta: glowing;

viśāla: very great;

netram: eyes;

dṛṣṭvā: seeing;

hi: certainly;

tvām: You;

pravyathita: perturbed;

antaḥ: within;

ātmā: soul;

dhṛtim: steadiness;

na: not;

vindāmi: I have;

śamam: mental tranquillity;

ca: also;

viṣṇo: O Lord Viṣṇu .;

English Meaning

O all-pervading Viṣṇu, seeing You with Your many radiant colors touching the sky, Your gaping mouths, and Your great glowing eyes, my mind is perturbed by fear. I can no longer maintain my steadiness or equilibrium of mind.

Life Theme

Perspective and Humility

Life Application

Realizing how small our ego is when we see the bigger picture of life.

Scroll to Top