Bhagavad Gita 11.22

Chapter 11 progress: 22 / 55

Sanskrit

रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या

विश्वेऽश्िवनौ मरुतश्चोष्मपाश्च।

गन्धर्वयक्षासुरसिद्धसङ्घा

वीक्षन्ते त्वां विस्मिताश्चैव सर्वे

Transliteration

rudrādityā vasavo ye cha sādhyā
viśhve ’śhvinau marutaśh choṣhmapāśh cha
gandharva-yakṣhāsura-siddha-saṅghā
vīkṣhante tvāṁ vismitāśh chaiva sarve

Synonyms

rūpam: the form;

mahat: very great;

te: of You;

bahu: many;

vaktra: faces;

netram: and eyes;

mahā: bāho — O mighty-armed one;

bahu: many;

bāhu: arms;

ūru: thighs;

pādam: and legs;

bahu: udaram — many bellies;

bahu: daṁṣṭrā — many teeth;

karālam: horrible;

dṛṣṭvā: seeing;

lokāḥ: all the planets;

pravyathitāḥ: perturbed;

tathā: similarly;

aham: I .;

English Meaning

O mighty-armed one, all the planets with their demigods are disturbed at seeing Your great form, with its many faces, eyes, arms, thighs, legs and bellies and Your many terrible teeth; and as they are disturbed, so am I.

Life Theme

Perspective and Humility

Life Application

Realizing how small our ego is when we see the bigger picture of life.

Scroll to Top