Bhagavad Gita 1.36

Chapter 1 progress: 36 / 47

Sanskrit

निहत्य धार्तराष्ट्रान्नः का प्रीतिः स्याज्जनार्दन।

पापमेवाश्रयेदस्मान्हत्वैतानाततायिनः

Transliteration

nihatya dhārtarāṣhṭrān naḥ kā prītiḥ syāj janārdana
pāpam evāśhrayed asmān hatvaitān ātatāyinaḥ

Synonyms

pāpam: vices;

eva: certainly;

āśrayet: must come upon;

asmān: us;

hatvā: by killing;

etān: all these;

ātatāyinaḥ: aggressors;

tasmāt: therefore;

na: never;

arhāḥ: deserving;

vayam: we;

hantum: to kill;

dhārtarāṣṭrān: the sons of Dhṛtarāṣṭra;

sa: bāndhavān — along with friends;

sva: janam — kinsmen;

hi: certainly;

katham: how;

hatvā: by killing;

sukhinaḥ: happy;

syāma: will we become;

mādhava: O Kṛṣṇa, husband of the goddess of fortune .;

English Meaning

Sin will overcome us if we slay such aggressors. Therefore it is not proper for us to kill the sons of Dhṛtarāṣṭra and our friends. What should we gain, O Kṛṣṇa, husband of the goddess of fortune, and how could we be happy by killing our own kinsmen?

Life Theme

Moral Conflict

Life Application

Facing a difficult decision where emotions clash with responsibilities, reminding us to pause and reflect before acting.

Scroll to Top