Skip to verse content
Bhagavad Gita 18.54
Chapter 18 progress: 54 / 78
Sanskrit
ब्रह्मभूतः प्रसन्नात्मा न शोचति न काङ्क्षति।समः सर्वेषु भूतेषु मद्भक्तिं लभते पराम्
Transliteration
brahma-bhūtaḥ prasannātmā na śhochati na kāṅkṣhati
samaḥ sarveṣhu bhūteṣhu mad-bhaktiṁ labhate parām
samaḥ sarveṣhu bhūteṣhu mad-bhaktiṁ labhate parām
Synonyms
brahma: bhūtaḥ — being one with the Absolute;
prasanna: ātmā — fully joyful;
na: never;
śocati: laments;
na: never;
kāṅkṣati: desires;
samaḥ: equally disposed;
sarveṣu: to all;
bhūteṣu: living entities;
mat: bhaktim — My devotional service;
labhate: gains;
parām: transcendental .;
English Meaning
One who is thus transcendentally situated at once realizes the Supreme Brahman and becomes fully joyful. He never laments or desires to have anything. He is equally disposed toward every living entity. In that state he attains pure devotional service unto Me.
Life Theme
Duty and Surrender
Life Application
Doing one’s best in responsibilities while accepting outcomes gracefully.