Bhagavad Gita 18.11

Chapter 18 progress: 11 / 78

Sanskrit

न हि देहभृता शक्यं त्यक्तुं कर्माण्यशेषतः।यस्तु कर्मफलत्यागी स त्यागीत्यभिधीयते

Transliteration

na hi deha-bhṛitā śhakyaṁ tyaktuṁ karmāṇy aśheṣhataḥ
yas tu karma-phala-tyāgī sa tyāgīty abhidhīyate

Synonyms

na: never;

hi: certainly;

deha: bhṛtā — by the embodied;

śakyam: is possible;

tyaktum: to be renounced;

karmāṇi: activities;

aśeṣataḥ: altogether;

yaḥ: anyone who;

tu: but;

karma: of work;

phala: of the result;

tyāgī: the renouncer;

saḥ: he;

tyāgī: the renouncer;

iti: thus;

abhidhīyate: is said .;

English Meaning

It is indeed impossible for an embodied being to give up all activities. But he who renounces the fruits of action is called one who has truly renounced.

Life Theme

Duty and Surrender

Life Application

Doing one’s best in responsibilities while accepting outcomes gracefully.

Scroll to Top