Bhagavad Gita 11.32

Chapter 11 progress: 32 / 55

Sanskrit

श्री भगवानुवाच

कालोऽस्मि लोकक्षयकृत्प्रवृद्धो

लोकान्समाहर्तुमिह प्रवृत्तः।

ऋतेऽपि त्वां न भविष्यन्ति सर्वे

येऽवस्थिताः प्रत्यनीकेषु योधाः

Transliteration

śhrī-bhagavān uvācha
kālo ’smi loka-kṣhaya-kṛit pravṛiddho
lokān samāhartum iha pravṛittaḥ
ṛite ’pi tvāṁ na bhaviṣhyanti sarve
ye ’vasthitāḥ pratyanīkeṣhu yodhāḥ

Synonyms

tasmāt: therefore;

tvam: you;

uttiṣṭha: get up;

yaśaḥ: fame;

labhasva: gain;

jitvā: conquering;

śatrūn: enemies;

bhuṅkṣva: enjoy;

rājyam: kingdom;

samṛddham: flourishing;

mayā: by Me;

eva: certainly;

ete: all these;

nihatāḥ: killed;

pūrvam eva: by previous arrangement;

nimitta: mātram — just the cause;

bhava: become;

savya: sācin — O Savyasācī .;

English Meaning

Therefore get up. Prepare to fight and win glory. Conquer your enemies and enjoy a flourishing kingdom. They are already put to death by My arrangement, and you, O Savyasācī, can be but an instrument in the fight.

Life Theme

Perspective and Humility

Life Application

Realizing how small our ego is when we see the bigger picture of life.

Scroll to Top