Bhagavad Gita 7.22

Chapter 7 progress: 22 / 30

Sanskrit

स तया श्रद्धया युक्तस्तस्याराधनमीहते।

लभते च ततः कामान्मयैव विहितान् हि तान्

Transliteration

sa tayā śhraddhayā yuktas tasyārādhanam īhate
labhate cha tataḥ kāmān mayaiva vihitān hi tān

Synonyms

anta: vat — perishable;

tu: but;

phalam: fruit;

teṣām: their;

tat: that;

bhavati: becomes;

alpa: medhasām — of those of small intelligence;

devān: to the demigods;

deva: yajaḥ — the worshipers of the demigods;

yānti: go;

mat: My;

bhaktāḥ: devotees;

yānti: go;

mām: to Me;

api: also .;

English Meaning

Men of small intelligence worship the demigods, and their fruits are limited and temporary. Those who worship the demigods go to the planets of the demigods, but My devotees ultimately reach My supreme planet.

Life Theme

Understanding the Divine

Life Application

Recognizing that life has deeper meaning beyond material achievements.

Scroll to Top