Bhagavad Gita 2.64

Chapter 2 progress: 64 / 72

Sanskrit

रागद्वेषवियुक्तैस्तु विषयानिन्द्रियैश्चरन्।

आत्मवश्यैर्विधेयात्मा प्रसादमधिगच्छति

Transliteration

rāga-dveṣha-viyuktais tu viṣhayān indriyaiśh charan
ātma-vaśhyair-vidheyātmā prasādam adhigachchhati

Synonyms

prasāde: on achievement of the causeless mercy of the Lord;

sarva: of all;

duḥkhānām: material miseries;

hāniḥ: destruction;

asya: his;

upajāyate: takes place;

prasanna: cetasaḥ — of the happy-minded;

hi: certainly;

āśu: very soon;

buddhiḥ: intelligence;

pari: sufficiently;

avatiṣṭhate: becomes established .;

English Meaning

For one thus satisfied [in Kṛṣṇa consciousness], the threefold miseries of material existence exist no longer; in such satisfied consciousness, one’s intelligence is soon well established.

Life Theme

Duty and Wisdom

Life Application

Focusing on doing one’s duty sincerely instead of worrying constantly about outcomes or recognition.

Scroll to Top