Skip to verse content
Bhagavad Gita 2.11
Chapter 2 progress: 11 / 72
Sanskrit
श्री भगवानुवाच
अशोच्यानन्वशोचस्त्वं प्रज्ञावादांश्च भाषसे।
गतासूनगतासूंश्च नानुशोचन्ति पण्डिताः
अशोच्यानन्वशोचस्त्वं प्रज्ञावादांश्च भाषसे।
गतासूनगतासूंश्च नानुशोचन्ति पण्डिताः
Transliteration
śhrī bhagavān uvācha
aśhochyān-anvaśhochas-tvaṁ prajñā-vādānśh cha bhāṣhase
gatāsūn-agatāsūnśh-cha nānuśhochanti paṇḍitāḥ
aśhochyān-anvaśhochas-tvaṁ prajñā-vādānśh cha bhāṣhase
gatāsūn-agatāsūnśh-cha nānuśhochanti paṇḍitāḥ
Synonyms
na: never;
tu: but;
eva: certainly;
aham: I;
jātu: at any time;
na: did not;
āsam: exist;
na: not;
tvam: you;
na: not;
ime: all these;
jana: adhipāḥ — kings;
na: never;
ca: also;
eva: certainly;
na: not;
bhaviṣyāmaḥ: shall exist;
sarve vayam: all of us;
ataḥ param: hereafter .;
English Meaning
Never was there a time when I did not exist, nor you, nor all these kings; nor in the future shall any of us cease to be.
Life Theme
Duty and Wisdom
Life Application
Focusing on doing one’s duty sincerely instead of worrying constantly about outcomes or recognition.