Bhagavad Gita 2.5

Chapter 2 progress: 5 / 72

Sanskrit

गुरूनहत्वा हि महानुभावान्

श्रेयो भोक्तुं भैक्ष्यमपीह लोके।

हत्वार्थकामांस्तु गुरूनिहैव

भुञ्जीय भोगान् रुधिरप्रदिग्धान्

Transliteration

gurūnahatvā hi mahānubhāvān
śhreyo bhoktuṁ bhaikṣhyamapīha loke
hatvārtha-kāmāṁstu gurūnihaiva
bhuñjīya bhogān rudhira-pradigdhān

Synonyms

na: nor;

ca: also;

etat: this;

vidmaḥ: do we know;

katarat: which;

naḥ: for us;

garīyaḥ: better;

yat vā: whether;

jayema: we may conquer;

yadi: if;

: or;

naḥ: us;

jayeyuḥ: they conquer;

yān: those who;

eva: certainly;

hatvā: by killing;

na: never;

jijīviṣāmaḥ: we would want to live;

te: all of them;

avasthitāḥ: are situated;

pramukhe: in the front;

dhārtarāṣṭrāḥ: the sons of Dhṛtarāṣṭra .;

English Meaning

Nor do we know which is better – conquering them or being conquered by them. If we killed the sons of Dhṛtarāṣṭra, we should not care to live. Yet they are now standing before us on the battlefield.

Life Theme

Duty and Wisdom

Life Application

Focusing on doing one’s duty sincerely instead of worrying constantly about outcomes or recognition.

Scroll to Top