Skip to verse content
Bhagavad Gita 8.14
Chapter 8 progress: 14 / 28
Sanskrit
अनन्यचेताः सततं यो मां स्मरति नित्यशः।
तस्याहं सुलभः पार्थ नित्ययुक्तस्य योगिनः
तस्याहं सुलभः पार्थ नित्ययुक्तस्य योगिनः
Transliteration
ananya-chetāḥ satataṁ yo māṁ smarati nityaśhaḥ
tasyāhaṁ sulabhaḥ pārtha nitya-yuktasya yoginaḥ
tasyāhaṁ sulabhaḥ pārtha nitya-yuktasya yoginaḥ
Synonyms
mām: Me;
upetya: achieving;
punaḥ: again;
janma: birth;
duḥkha: ālayam — place of miseries;
aśāśvatam: temporary;
na: never;
āpnuvanti: attain;
mahā: ātmānaḥ — the great souls;
saṁsiddhim: perfection;
paramām: ultimate;
gatāḥ: having achieved .;
English Meaning
After attaining Me, the great souls, who are yogīs in devotion, never return to this temporary world, which is full of miseries, because they have attained the highest perfection.
Life Theme
Purpose and Life Direction
Life Application
Reflecting on life’s purpose and making choices that align with long‑term values.