Bhagavad Gita 16.14

Chapter 16 progress: 14 / 24

Sanskrit

असौ मया हतः शत्रुर्हनिष्ये चापरानपि।ईश्वरोऽहमहं भोगी सिद्धोऽहं बलवान्सुखी

Transliteration

asau mayā hataḥ śhatrur haniṣhye chāparān api
īśhvaro ’ham ahaṁ bhogī siddho ’haṁ balavān sukhī

Synonyms

idam: this;

adya: today;

mayā: by me;

labdham: gained;

imam: this;

prāpsye: I shall gain;

manaḥ: ratham — according to my desires;

idam: this;

asti: there is;

idam: this;

api: also;

me: mine;

bhaviṣyati: it will increase in the future;

punaḥ: again;

dhanam: wealth;

asau: that;

mayā: by me;

hataḥ: has been killed;

śatruḥ: enemy;

haniṣye: I shall kill;

ca: also;

aparān: others;

api: certainly;

īśvaraḥ: the lord;

aham: I am;

aham: I am;

bhogī: the enjoyer;

siddhaḥ: perfect;

aham: I am;

bala: vān — powerful;

sukhī: happy;

āḍhyaḥ: wealthy;

abhijana: vān — surrounded by aristocratic relatives;

asmi: I am;

kaḥ: who;

anyaḥ: other;

asti: there is;

sadṛśaḥ: like;

mayā: me;

yakṣye: I shall sacrifice;

dāsyāmi: I shall give charity;

modiṣye: I shall rejoice;

iti: thus;

ajñāna: by ignorance;

vimohitāḥ: deluded .;

English Meaning

The demoniac person thinks: “So much wealth do I have today, and I will gain more according to my schemes. So much is mine now, and it will increase in the future, more and more. He is my enemy, and I have killed him, and my other enemies will also be killed. I am the lord of everything. I am the enjoyer. I am perfect, powerful and happy. I am the richest man, surrounded by aristocratic relatives. There is none so powerful and happy as I am. I shall perform sacrifices, I shall give some charity, and thus I shall rejoice.” In this way, such persons are deluded by ignorance.

Life Theme

Character and Ethics

Life Application

Choosing integrity and honesty even when shortcuts seem easier.

Scroll to Top