Bhagavad Gita 15.3

Chapter 15 progress: 3 / 20

Sanskrit

न रूपमस्येह तथोपलभ्यते नान्तो न चादिर्न च संप्रतिष्ठा।अश्वत्थमेनं सुविरूढमूल मसङ्गशस्त्रेण दृढेन छित्त्वा

Transliteration

na rūpam asyeha tathopalabhyate
nānto na chādir na cha sampratiṣhṭhā
aśhvattham enaṁ su-virūḍha-mūlam
asaṅga-śhastreṇa dṛiḍhena chhittvā

Synonyms

na: not;

rūpam: the form;

asya: of this tree;

iha: in this world;

tathā: also;

upalabhyate: can be perceived;

na: never;

antaḥ: end;

na: never;

ca: also;

ādiḥ: beginning;

na: never;

ca: also;

sampratiṣṭhā: the foundation;

aśvattham: banyan tree;

enam: this;

su: virūḍha — strongly;

mūlam: rooted;

asaṅga: śastreṇa — by the weapon of detachment;

dṛḍhena: strong;

chittvā: cutting;

tataḥ: thereafter;

padam: situation;

tat: that;

parimārgitavyam: has to be searched out;

yasmin: where;

gatāḥ: going;

na: never;

nivartanti: they come back;

bhūyaḥ: again;

tam: to Him;

eva: certainly;

ca: also;

ādyam: original;

puruṣam: the Personality of Godhead;

prapadye: surrender;

yataḥ: from whom;

pravṛttiḥ: the beginning;

prasṛtā: extended;

purāṇi: very old .;

English Meaning

The real form of this tree cannot be perceived in this world. No one can understand where it ends, where it begins, or where its foundation is. But with determination one must cut down this strongly rooted tree with the weapon of detachment. Thereafter, one must seek that place from which, having gone, one never returns, and there surrender to that Supreme Personality of Godhead from whom everything began and from whom everything has extended since time immemorial.

Life Theme

Higher Purpose

Life Application

Looking beyond short‑term goals to align life with a deeper purpose.

Scroll to Top