Bhagavad Gita 11.36
Sanskrit
स्थाने हृषीकेश तव प्रकीर्त्या
जगत् प्रहृष्यत्यनुरज्यते च।
रक्षांसि भीतानि दिशो द्रवन्ति
सर्वे नमस्यन्ति च सिद्धसङ्घाः
Transliteration
sthāne hṛiṣhīkeśha tava prakīrtyā
jagat prahṛiṣhyaty anurajyate cha
rakṣhānsi bhītāni diśho dravanti
sarve namasyanti cha siddha-saṅghāḥ
Synonyms
kasmāt: why;
ca: also;
te: unto You;
na: not;
nameran: they should offer proper obeisances;
mahā: ātman — O great one;
garīyase: who are better;
brahmaṇaḥ: than Brahmā;
api: although;
ādi: kartre — to the supreme creator;
ananta: O unlimited;
deva: īśa — O God of the gods;
jagat: nivāsa — O refuge of the universe;
tvam: You are;
akṣaram: imperishable;
sat: asat — to cause and effect;
tat param: transcendental;
yat: because .;
English Meaning
O great one, greater even than Brahmā, You are the original creator. Why then should they not offer their respectful obeisances unto You? O limitless one, God of gods, refuge of the universe! You are the invincible source, the cause of all causes, transcendental to this material manifestation.
Life Theme
Perspective and Humility
Life Application
Realizing how small our ego is when we see the bigger picture of life.