Bhagavad Gita 11.16

Chapter 11 progress: 16 / 55

Sanskrit

अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं

पश्यामि त्वां सर्वतोऽनन्तरूपम्।

नान्तं न मध्यं न पुनस्तवादिं

पश्यामि विश्वेश्वर विश्वरूप

Transliteration

aneka-bāhūdara-vaktra-netraṁ
paśhyāmi tvāṁ sarvato ’nanta-rūpam
nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁ
paśhyāmi viśhveśhvara viśhva-rūpa

Synonyms

kirīṭinam: with helmets;

gadinam: with maces;

cakriṇam: with discs;

ca: and;

tejaḥ: rāśim — effulgence;

sarvataḥ: on all sides;

dīpti: mantam — glowing;

paśyāmi: I see;

tvām: You;

durnirīkṣyam: difficult to see;

samantāt: everywhere;

dīpta: anala — blazing fire;

arka: of the sun;

dyutim: the sunshine;

aprameyam: immeasurable .;

English Meaning

Your form is difficult to see because of its glaring effulgence, spreading on all sides, like blazing fire or the immeasurable radiance of the sun. Yet I see this glowing form everywhere, adorned with various crowns, clubs and discs.

Life Theme

Perspective and Humility

Life Application

Realizing how small our ego is when we see the bigger picture of life.

Scroll to Top