Bhagavad Gita 10.30

Chapter 10 progress: 30 / 42

Sanskrit

प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां कालः कलयतामहम्।

मृगाणां च मृगेन्द्रोऽहं वैनतेयश्च पक्षिणाम्

Transliteration

prahlādaśh chāsmi daityānāṁ kālaḥ kalayatām aham
mṛigāṇāṁ cha mṛigendro ’haṁ vainateyaśh cha pakṣhiṇām

Synonyms

pavanaḥ: the wind;

pavatām: of all that purifies;

asmi: I am;

rāmaḥ: Rāma;

śastra: bhṛtām — of the carriers of weapons;

aham: I am;

jhaṣāṇām: of all fish;

makaraḥ: the shark;

ca: also;

asmi: I am;

srotasām: of flowing rivers;

asmi: I am;

jāhnavī: the river Ganges .;

English Meaning

Of purifiers I am the wind, of the wielders of weapons I am Rāma, of fishes I am the shark, and of flowing rivers I am the Ganges.

Life Theme

Seeing Greatness

Life Application

Appreciating excellence and inspiration in leaders, teachers, or nature.

Scroll to Top