Bhagavad Gita 8.27

Chapter 8 progress: 27 / 28

Sanskrit

नैते सृती पार्थ जानन्योगी मुह्यति कश्चन।

तस्मात्सर्वेषु कालेषु योगयुक्तो भवार्जुन

Transliteration

naite sṛitī pārtha jānan yogī muhyati kaśhchana
tasmāt sarveṣhu kāleṣhu yoga-yukto bhavārjuna

Synonyms

vedeṣu: in the study of the Vedas;

yajñeṣu: in the performances of yajña, sacrifice;

tapaḥsu: in undergoing different types of austerities;

ca: also;

eva: certainly;

dāneṣu: in giving charities;

yat: that which;

puṇya: phalam — result of pious work;

pradiṣṭam: indicated;

atyeti: surpasses;

tat sarvam: all those;

idam: this;

viditvā: knowing;

yogī: the devotee;

param: supreme;

sthānam: abode;

upaiti: achieves;

ca: also;

ādyam: original .;

English Meaning

A person who accepts the path of devotional service is not bereft of the results derived from studying the Vedas, performing sacrifices, undergoing austerities, giving charity or pursuing philosophical and fruitive activities. Simply by performing devotional service, he attains all these, and at the end he reaches the supreme eternal abode.

Life Theme

Purpose and Life Direction

Life Application

Reflecting on life’s purpose and making choices that align with long‑term values.

Scroll to Top