Bhagavad Gita 2.36

Chapter 2 progress: 36 / 72

Sanskrit

अवाच्यवादांश्च बहून् वदिष्यन्ति तवाहिताः।

निन्दन्तस्तव सामर्थ्यं ततो दुःखतरं नु किम्

Transliteration

avāchya-vādānśh cha bahūn vadiṣhyanti tavāhitāḥ
nindantastava sāmarthyaṁ tato duḥkhataraṁ nu kim

Synonyms

hataḥ: being killed;

: either;

prāpsyasi: you gain;

svargam: the heavenly kingdom;

jitvā: by conquering;

: or;

bhokṣyase: you enjoy;

mahīm: the world;

tasmāt: therefore;

uttiṣṭha: get up;

kaunteya: O son of Kuntī;

yuddhāya: to fight;

kṛta: determined;

niścayaḥ: in certainty .;

English Meaning

O son of Kuntī, either you will be killed on the battlefield and attain the heavenly planets, or you will conquer and enjoy the earthly kingdom. Therefore, get up with determination and fight.

Life Theme

Duty and Wisdom

Life Application

Focusing on doing one’s duty sincerely instead of worrying constantly about outcomes or recognition.

Scroll to Top