Bhagavad Gita 1.20
Sanskrit
प्रवृत्ते शस्त्रसंपाते धनुरुद्यम्य पाण्डवः
Transliteration
pravṛitte śhastra-sampāte dhanurudyamya pāṇḍavaḥ
hṛiṣhīkeśhaṁ tadā vākyam idam āha mahī-pate
Synonyms
atha: thereupon;
vyavasthitān: situated;
dṛṣṭvā: looking upon;
dhārtarāṣṭrān: the sons of Dhṛtarāṣṭra;
kapi: dhvajaḥ — he whose flag was marked with Hanumān;
pravṛtte: while about to engage;
śastra: sampāte — in releasing his arrows;
dhanuḥ: bow;
udyamya: taking up;
pāṇḍavaḥ: the son of Pāṇḍu (Arjuna);
hṛṣīkeśam: unto Lord Kṛṣṇa;
tadā: at that time;
vākyam: words;
idam: these;
āha: said;
mahī: pate — O King .;
English Meaning
At that time Arjuna, the son of Pāṇḍu, seated in the chariot bearing the flag marked with Hanumān, took up his bow and prepared to shoot his arrows. O King, after looking at the sons of Dhṛtarāṣṭra drawn in military array, Arjuna then spoke to Lord Kṛṣṇa these words.
Life Theme
Moral Conflict
Life Application
Facing a difficult decision where emotions clash with responsibilities, reminding us to pause and reflect before acting.